{"id":14214,"date":"2023-03-21T03:10:35","date_gmt":"2023-03-21T02:10:35","guid":{"rendered":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/resources-for-adult-learners-of-welsh\/"},"modified":"2023-03-21T03:10:35","modified_gmt":"2023-03-21T02:10:35","slug":"resources-for-adult-learners-of-welsh","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/resources-for-adult-learners-of-welsh\/","title":{"rendered":"Resources For Adult Learners Of Welsh"},"content":{"rendered":"<p>Newsgroups: rec.org.sca<br \/>\nFrom: james@wrs.com (James Moore)<br \/>\nSubject: Re: Learning Welsh<br \/>\nMessage-ID:<br \/>\nSender: news@wrs.com (News Manager)<br \/>\nOrganization: Wind River Systems<br \/>\nDate: Thu, 28 Jan 1993 00:15:04 GMT<br \/>\nLines: 486<\/p>\n<p>This was sent to welsh-l recently:<\/p>\n<p>(to get information about welsh-l send &#8220;info welsh-l&#8221; to<br \/>\nlistserv@irlearn.bitnet)<\/p>\n<p>                 Resources for adult learners of Welsh<br \/>\n                 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>Here&#8217;s the latest version of the Welsh learning resources file.  This is<br \/>\nan edited version of information contributed by various people (on<br \/>\nWELSH-L and soc.culture.celtic) concerning resources for adult learners of<br \/>\nWelsh.  The comments are by various of these contributors.  A general<br \/>\nacknowledgement is given at the end of this file.<\/p>\n<p>If anyone can offer additions or corrections to this, I&#8217;d be grateful for<br \/>\nthe information.<\/p>\n<p>                                   Briony Williams  (briony@cstr.ed.ac.uk)<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p>1  GENERAL MATERIALS<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p>1.1  Welsh Joint Education Committee<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nThe Welsh Joint Education committee has published a pamphlet called &#8220;Dysgu<br \/>\nCymraeg? &#8211; All you need to know about Learning Welsh&#8221; which has a lot of<br \/>\naddresses. Write to:<\/p>\n<p>WJEC\/Cyd-bwyllgor Addysg Cymru, 245 Rhodfa&#8217;r Gorllewin, Caerdydd\/Cardiff,<br \/>\nCymru\/Wales, CF5 2YX, UK.<\/p>\n<p>1.2  Welsh Books Council<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nThe Welsh Books Council\/Cyngor Llyfrau Cymraeg has a couple of leaflets on<br \/>\nmaterials for learning Welsh: &#8220;Rhestr ddethol o ddeunyddiau ar gyfer<br \/>\ndysgu&#8217;r Gymraeg\/Select list of materials for learning Welsh&#8221; by Miranda<br \/>\nMorton &amp; &#8220;Rhestr ddethol o lyfrau addas i ddysgwyr\/A select list of books<br \/>\nfor Welsh learners&#8221; by Jo Knell. Write to:<\/p>\n<p>Cyngor Llyfrau Cymraeg, Castell Brychan, Abersytwyth, Dyfed, Cymru\/Wales,<br \/>\nSY23 2JB, UK.<\/p>\n<p>&#8216;Llais Llyfrau&#8217;  is a quarterly magazine for keeping in<br \/>\ntouch with both Welsh language and English language books of Welsh interest.<br \/>\nIt is available from the above address.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p>2  SELF-STUDY COURSES<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>2.1  &#8220;Now you&#8217;re talking&#8221;<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\nThere is a multimedia course called &#8220;Now you&#8217;re talking&#8221;, produced partly<br \/>\nby S4C (the Welsh TV channel).  This is a series of TV programmes, some<br \/>\nof which are available on video (both UK and USA format), together with<br \/>\nan accompanying workbook, audio tapes, a basic dictionary containing all<br \/>\nthe words used plus some, and various other publications (including Welsh<br \/>\nChristmas cards!).  There are packages for both beginners and improvers.<br \/>\nThe address to write to is:<\/p>\n<p>Acen, &#8220;Now you&#8217;re talking&#8221;, Bocs 4000, Caerdydd\/Cardiff,<br \/>\nCymru\/Wales CF5 2XT, UK.<\/p>\n<p>The first-year package recently cost (in pounds) 27.95 for a work-file set,<br \/>\n14.95 for each of 2 sets of audio cassettes, and 17.95 for the video pack.<\/p>\n<p>Comments:<br \/>\n   The course teaches both North Welsh and South Welsh variations on vocabulary<br \/>\n(though English-speaking learners generally find South Welsh easier &#8211; it has<br \/>\nfewer vowels).  It concentrates on conversational spoken Welsh, rather than<br \/>\nthe literary language, and aims to get people talking as soon as possible.<br \/>\n   The videos provide an excellent introduction to the language, culture and<br \/>\nhistory of Wales; each episode is set in a different town and discusses the<br \/>\nlocal dialect, history and legends.<\/p>\n<p>2.2  &#8220;Catchphrase&#8221;<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\n&#8220;Catchphrase&#8221; course (books and audio tapes), published by the BBC and Sain.<br \/>\nIn the USA, this is available from Waldenbooks, around $125 (US) for the<br \/>\nfirst set in the series.<\/p>\n<p>To obtain it by post, try contacting the Welsh books council at:<br \/>\nY Cyngor Llyfrau Cymraeg, Castell Brychan, Aberystwyth,<br \/>\nDyfed, SY23 2JB, WALES. They would also be able to recommend other things.<\/p>\n<p>BBC Wales\/Cymru, Broadcasting House\/Canolfan y BBC, Llantrisant Road,<br \/>\nLlandaff, Cardiff\/Caerdydd, CF5 2YQ, Wales\/Cymru.<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   I have the Catchphrase books and cassettes. They are helpful, but I can&#8217;t<br \/>\nunderstand why one must listen to Englishmen learning Welsh. I&#8217;d much rather<br \/>\nhave it all spoken by native Welsh speakers.<br \/>\n   I&#8217;ve seen &#8220;Catchphrase&#8221; but it didn&#8217;t impress me; I&#8217;ve heard a tremendous<br \/>\namount of good press for &#8220;The A B C of Welsh&#8221;, a book-and-tapes set, though.<\/p>\n<p>2.3  &#8220;Teach Yourself Welsh&#8221;<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\n&#8216;Teach Yourself Welsh&#8217;, 1991 by T. Rhys Jones (book and audio tape).<\/p>\n<p>There are now three versions of &#8220;Teach Yourself Welsh.&#8221;  The oldest<br \/>\n(now almost impossible to find) teaches literary Welsh.  The next edition<br \/>\nwas &#8216;Teach Yourself Living Welsh&#8217;, by T. Rhys Jones.  This is the version<br \/>\nyou can still find in America.  The very latest (the 1991 book) is only out<br \/>\nin Britain, but comes with an audio cassette.<\/p>\n<p>Comments:<br \/>\n   I found it to be very good. The grammar lessons are very light<br \/>\nand are followed up immediately by dialogues and practical examples. Very<br \/>\nrewarding, understanding the 1st dialogue after the 1st grammar lesson!<br \/>\n   The audio cassette is very helpful.<br \/>\n   [Of the newest edition:]  Its only problem is that it doesn&#8217;t translate<br \/>\nthe dialogues anymore, which can be very frustrating.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>3  DICTIONARIES<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p>NB:  No Welsh dictionary has any indication of pronunciation.<\/p>\n<p>3.1  The Collins\/Spurrell Welsh dictionary<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\n&#8216;Spurrell&#8217;s Welsh-English Dictionary&#8217;, 1991 edn pub HarperCollins Publishers.<br \/>\nWelsh\/English, English\/Welsh.<br \/>\nISBN 0-00-433549-X<\/p>\n<p>Small, cheap, handy size, limited number of words.<br \/>\nComment:<br \/>\n   Not very good.  It&#8217;s about all you can find in your local mall<br \/>\nbookstore, though.<\/p>\n<p>3.2  Y Geiriadur Mawr<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\n&#8216;Y Geiriadur Mawr&#8217; , ed. H.M. Evans &amp; W.O. Thomas, pub.<br \/>\nChristopher Davies, Swansea. (7th edn. 1976 &#8211; there may be more recent ones).<br \/>\n[No ISBN given]<br \/>\nWelsh\/English, English\/Welsh.<br \/>\nLarge, detailed, contains many archaic words.<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   Definitely the best dictionary, though a bit unwieldy.<br \/>\n   I find it rather old-fashioned and written more for Welsh speakers<br \/>\nthan English speakers.<\/p>\n<p>3.3  Geiriadur Termau<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nGeiriadur Termau (Dictionary of terms)<br \/>\nCymraeg-Saesneg, English-Welsh.    544 pages.<br \/>\nGolygydd\/Editor:  Jac L. Williams<br \/>\nPublisher: Gwasg Prifysgol Cymru, Caerdydd (University of Wales Press,<br \/>\n  Cardiff),  1973.<br \/>\nISBN: 0-7083-0999-2<br \/>\n&gt;From the Introduction: &#8216;This dictionary reflects the effort of many people<br \/>\n  engaged in education in Wales to produce lists of terms required for the<br \/>\n  teaching of a number of school subjects through the medium of Welsh.&#8217;<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   Seems quite comprehensive, but is probably more use to intermediate or<br \/>\nadvanced learners than to beginners.<\/p>\n<p>3.4  Y Geiriadur Newydd<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\n&#8216;Y Geiriadur Newydd&#8217; , pub. Christopher Davies, Swansea.<br \/>\nA more compact version of Y Geiriadur Mawr.<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   I use Y Geiriadur Newydd, as it consists essentially of the modern Welsh part<br \/>\nof Y Geiriadur Mawr (all the obsolete words removed).<\/p>\n<p>3.5  Y Geiriadur Bach<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\n&#8216;Y Geiriadur Bach&#8217; , pub. Christopher Davies, Swansea.<br \/>\nWelsh\/English, English\/Welsh.<br \/>\nSmall, genuinely pocket-sized, tiny type, limited number of words.<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   Y Geiriadur Bach is my favourite dictionary &#8211; easy to carry around, good<br \/>\ninfo etc.<\/p>\n<p>3.6  Y Geiriadur Cyfoes<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\n&#8216;Y Geiriadur Cyfoes&#8217;<br \/>\nComment:<br \/>\n   This is nothing more than a word-list and doesn&#8217;t deserve the<br \/>\nname &#8220;dictionary&#8221;.<\/p>\n<p>3.7  Y Geiriadur Prifysgol Cymru<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\n&#8216;Y Geiriadur Prifysgol Cymru&#8217;<br \/>\nComment:<br \/>\n   This is the only good dictionary in Welsh &#8211; unfortunately, it<br \/>\nweighs a ton, and only covers words from &#8220;a&#8221; to &#8220;obo&#8221; at the present time<br \/>\n(new parts arrive regularly). One day they promise to publish a complete<br \/>\nCD-ROM version, but I don&#8217;t see it happening before the next century.<\/p>\n<p>3.8  The Great Dictionary<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\nComment:<br \/>\n   Those in the know may have heard about the Great Dictionary being<br \/>\nproduced at UCNW [University College of North Wales] Bangor.  It is primarily<br \/>\nEnglish-to-Welsh, but it will have a Welsh-to-English cross-reference.  It is<br \/>\na truly complete dictionary, with every possible expression or word-use in<br \/>\nEnglish painstakingly reproduced and explained in Welsh.  It&#8217;s huge.<br \/>\n   Unfortunately, it&#8217;s been in production for about eighteen years, which is<br \/>\n15 years longer than anybody thought it would take.<br \/>\n   The good news is that it looks to be coming out some time in 1993!  Save<br \/>\nup your pennies, dysgwyr [learners], it is sure to be indispensable.  And<br \/>\nexpensive.  As I said, it&#8217;s huge.  Bigger than the Geiriadur Prifysgol Cymru.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p>4  GRAMMAR BOOKS, ETC.<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>NB:  These books are all in English.<\/p>\n<p>4.1  Gramadeg Cymraeg Cyfoes<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\nGramadeg Cymraeg Cyfoes  (Contemporary Welsh Grammar), published by<br \/>\nD. Brown a&#8217;i Feibion Cyf., Y Bontfaen, Morgannwg (D. Brown and Sons Ltd.,<br \/>\nY Bontfaen, Glamorgan).  1976.  Produced by the National Language Unit<br \/>\nof Wales.  [No ISBN number given in book].<\/p>\n<p>   From the Foreword:  &#8216;This grammar of standardised colloquial Welsh first<br \/>\nappeared as part of an &#8216;O&#8217; level text book Cymraeg Cyfoes III intended<br \/>\nfor use in schools.  Demand for a similar description of spoken Welsh<br \/>\ngrammar resulted in the publication of this book.&#8217;<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   Clearly presented, deals with the actual spoken language rather than the<br \/>\nliterary form, seems comprehensive enough.<br \/>\n   A very good reference book for Welsh grammar.<br \/>\n   I second this recommendation.  I found this grammar much more useful than<br \/>\nthe others recommended.<\/p>\n<p>4.2  Y Geiriau Bach<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\nY Geiriau Bach: Idioms for Welsh learners<br \/>\nAuthor:  Cennard Davies<br \/>\nPublisher:  J. D. Lewis a&#8217;i Feibion Cyf. (J. D. Lewis and Sons Ltd.),<br \/>\n  Gwasg Gomer, Llandysul, Dyfed, Cymru\/Wales.    1987<br \/>\nISBN: 0-86383-332-2<\/p>\n<p>Contains Welsh idiomatic expressions with English translations.  Each<br \/>\n  idiom has an example of usage in Welsh, with an English translation.<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   Fascinating!  More for intermediate learners than for beginners.<br \/>\n   It covers the more subtle meanings of common prepositions and particles,<\/p>\n<p>4.3  A Guide to Correct Welsh<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\nA Guide to Correct Welsh<br \/>\nAuthor:  Morgan D. Jones<br \/>\nPublisher:  J. D. Lewis a&#8217;i Feibion Cyf. (J. D. Lewis and Sons Ltd.),<br \/>\n  Gwasg Gomer, Llandysul, Dyfed, Cymru\/Wales.  1976, 1990 (Two printings).<br \/>\nSBN:  85088-441-1<br \/>\nGrammar-book in English giving both the new colloquial and the traditional<br \/>\n  literary usage.  More detail than Gramadeg Cymraeg Cyfoes.<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   Tends towards the more formal use of the language.  May have more detail<br \/>\nthan a learner wants at his\/her stage, so it&#8217;s more for intermediate or<br \/>\nadvanced learners than for beginners.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p>5  SPECIALIST WELSH BOOKSHOPS<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p>Siop Pendref, 12-14 Cae Ffynnon, Bangor, Gwynedd, Cymru\/Wales LL57 1ER, UK.<\/p>\n<p>Oriel, Heol Ty&#8217;r Brodyr, Caerdydd\/Cardiff, Cymru\/Wales, UK.<br \/>\n[also books by mail order]<\/p>\n<p>Y Lolfa, Talybont, Dyfed, Cymru\/Wales, SY24 5HE, UK.<br \/>\nTel: From within the UK: Talybont (097-086) 304<br \/>\n     From outside the UK: 011-44-97086-304<br \/>\nTalybont&#8217;s phone numbers were supposed to change in 1992.  If the<br \/>\nabove doesn&#8217;t work, try (0970) 832-304 \/ 011-44-970-832304<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p>6  MAGAZINES<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p>6.1  Prentis<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nThere is a magazine for Welsh learners, &#8216;Prentis&#8217; ,<br \/>\npublished six times a year.  Write for current charges to:<\/p>\n<p>Prentis, Gwasg Taf Cyf., 99 Heol Woodville, Cathays, Caerdydd\/Cardiff,<br \/>\nCymru\/Wales, CF2 4DY, UK.<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   It&#8217;s almost a Welsh course in itself &#8211; each issue starts with<br \/>\nmaterial for beginners, and ends with quite advanced stuff. So with each<br \/>\nissue you progress a little further.<\/p>\n<p>6.2  Mela<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\n&#8216;Mela&#8217;  is a women&#8217;s magazine in Welsh, and is not<br \/>\nspecifically aimed at learners.  It is published monthly by:<\/p>\n<p>Mela, Stiwdio Mei, 32 Stryd yr Wyddfa, Pen-y-groes, Caernarfon, Gwynedd,<br \/>\nCymru\/Wales, LL54 6NG, UK.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p>7  RESIDENTIAL COURSES<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>7.1  In general<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nThe Welsh Joint Education committee has published a pamphlet called &#8220;Dysgu<br \/>\nCymraeg? &#8211; All you need to know about Learning Welsh&#8221; which has a lot of<br \/>\naddresses. Write to:<\/p>\n<p>WJEC\/Cyd-bwyllgor Addysg Cymru, 245 Rhodfa&#8217;r Gorllewin, Caerdydd\/Cardiff,<br \/>\nCymru\/Wales, CF5 2YX, UK.<\/p>\n<p>Another address for the WJEC, for information on Welsh classes in Wales:<br \/>\nWJEC, Ty Arlbee, Heol y Brodyr Llwydion, Caerdydd (Cardiff), Cymru (Wales).<\/p>\n<p>7.2  National Language Centre<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\nCanolfan Iaith Genedlaethol   (National Language Centre), Nant Gwrtheyrn,<br \/>\nLlithfaen, Pwllheli, Gwynedd, Cymru\/Wales, LL53 6PA, UK.<br \/>\nTel. From within UK:  Llithfaen (075 885) 334\/335<br \/>\n     From outside UK: +44-75-885-334\/335<br \/>\nThis is one of the most famous residential Welsh language learning centres.<\/p>\n<p>Comment:<br \/>\n   They are quite cheap, and open all the year round (I spent 20 days<br \/>\nthere in February a couple of years back, and got individual tutorship for<br \/>\nmuch of the time, being one of the few people there at that time of year).<br \/>\nTheir Prospectus 1992-93 contains info on their own courses and a lot of info<br \/>\non other courses in Wales (also correspondance-courses).<\/p>\n<p>7.3  Hill College, Abergavenny<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nThere are courses for learners of Welsh at all levels at the Hill<br \/>\nCollege, Abergavenny, Wales.<br \/>\nCourses are the weekends of 16-18 Oct 92 and 29-31 Jan 93<br \/>\nCost is approx 70 pounds for the weekend, fully residential.<br \/>\nFor more details, contact:<\/p>\n<p>The Hill Residential College, Pen-y-Pound, Abergavenny, Gwent, NP7 7RP<br \/>\nTelephone: From within UK: 0873-855221<br \/>\n           From outside UK: +44-873-855221<br \/>\nFax: 0873-854817<\/p>\n<p>7.4  University of Wales<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nThe Extramural Studies Department at Bangor offers &#8220;wlpan&#8221; (intensive<br \/>\nWelsh-learning courses).<\/p>\n<p>Try Aberystwyth&#8217;s Welsh department if you want to do a university course<br \/>\non Welsh as a non-Welsh speaker.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p>8  OVERSEAS RESOURCES<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p>If there are others in the San Francisco Bay Area<br \/>\ninterested in out of the ordinary books on<br \/>\nCeltic themes, I would suggest Alicorn Books in The City.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p>9  MISCELLANEOUS<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>9.1  The London Welsh Centre<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\nThe London Welsh Centre is at:<br \/>\n157 Grays Inn Road, London, WC1 (071 837 3722 and 071 837 4873)<br \/>\nLots of events happen there, including a Welsh choir which regularly has<br \/>\nattendences of over 80 people! I don&#8217;t know if it&#8217;s mixed voices or just men.<\/p>\n<p>9.2  Plaid Cymru<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\nPlaid Cymru [the Welsh Nationalist Party] has a London branch (contact via<br \/>\nPlaid Cymru&#8217;s head office at:<br \/>\n51 Heol yr Eglwys Gadeiriol, Caerdydd\/Cardiff, Cymru\/Wales, UK.<\/p>\n<p>9.3  The London Welsh School<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nThe London Welsh school (day school for children aged 4-11, nursery school)<br \/>\n265 Willesden Lane, London, NW2 5JG   Tel: 081 459 2690<\/p>\n<p>9.4  The Celtic League<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\nThe Celtic League.  Contact: Merfyn Phillips, Parc y Ffrier, Llandudnoch,<br \/>\nDyfed, Cymru\/Wales, UK.<\/p>\n<p>9.5  The London Association for Celtic Education<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nLACE (The London Association for Celtic Education) &#8211; contact:<br \/>\nLACE, Roger Casement Irish Centre, Eastgate Building, 131 St John&#8217;s Way,<br \/>\nLondon, N19  071 281 3225<\/p>\n<p>9.6  Welsh classes in London<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br \/>\nCraig Cockburn (cockburn@edieng.enet.dec.com) has details on various Welsh<br \/>\nclasses in London.<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/p>\n<p>10  BRETON AND CORNISH<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<\/p>\n<p>10.1  Breton info<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br \/>\nProf J Ian Press, Russian, Queen Mary and Westfield College,<br \/>\nUniversity of London, Mile End Road, London E1 4NS  (071 975 555)<br \/>\nmay be able to assist with Breton, and there is a Breton correspondence<br \/>\ncourse available through:<br \/>\nSkol Ober, Gwaremm, Leurven, 22310 Plufur, Bretagne, via France<\/p>\n<p>10.2  Cornish info<br \/>\n&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nThe Cornish Language board:<br \/>\nSecretary: Wella Brown, Chi an Gell, 9 Frith Road, Saltash, Kernow\/Cornwall<\/p>\n<p>There is a London Cornish Association, and an active Cornish society based<br \/>\nat the City Lit, Stukely Street, Drury Lane, WC2B 5LJ  071-242 9872<\/p>\n<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br \/>\nGrateful thanks are due to the following for their contributions:<\/p>\n<p>                                   homerk@vtvm1.cc.vt.edu (Kimberley Homer)<br \/>\n                                warrenk@cix.compulink.co.uk (Warren Kovach)<br \/>\n                                           jdick@umd5.umd.edu (Judith Dick)<br \/>\n                                      brynach@vax.ox.ac.uk  (Sio+n Brynach)<br \/>\n                                            Donna@Clemson.edu (Donna White)<br \/>\n                                     briony@cstr.ed.ac.uk (Briony Williams)<br \/>\n                                    johansc@hedda.uio.no (Johan Schimanski)<br \/>\n                                  jtm@COM.SLB.FGS.FGSSU1 (John T. McCranie)<br \/>\n                                    librik@cory.berkeley.edu (David Librik)<br \/>\n                                  kakleman@acpub.duke.edu (Kubilay Akleman)<br \/>\n                                             spxsjm@CF.THOR (Mr S J Morris)<br \/>\n                              cockburn@COM.DEC.ENET.EDIENG (Craig Cockburn)<\/p>\n<p>&#8212;<br \/>\nJames Moore                            \/|                        james@wrs.com<br \/>\nWind River Systems                     |\/                  Alameda, California<br \/>\n\t &#8220;Half of what he said meant something else, and the other half<br \/>\n\t\t\t  didn&#8217;t mean anything at all&#8221;<\/p>\n<div class='watch-action'><div class='watch-position align-right'><div class='action-like'><a class='lbg-style1 like-14214 jlk' href='javascript:void(0)' data-task='like' data-post_id='14214' data-nonce='65e0e39b87' rel='nofollow'><img class='wti-pixel' src='https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-content\/plugins\/wti-like-post\/images\/pixel.gif' title='Like' \/><span class='lc-14214 lc'>0<\/span><\/a><\/div><\/div> <div class='status-14214 status align-right'><\/div><\/div><div class='wti-clear'><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Newsgroups: rec.org.sca From: james@wrs.com (James Moore) Subject: Re: Learning Welsh Message-ID: Sender: news@wrs.com (News Manager) Organization: Wind&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[27,54],"class_list":["post-14214","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-othernonsense","tag-english","tag-welsh","wpcat-7-id"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14214","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14214"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14214\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14215,"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14214\/revisions\/14215"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14214"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14214"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.graviton.at\/letterswaplibrary\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14214"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}